Keep up with the latest hiring trends!

Kiss the Blarney Stone: Get the Recruiter's 'Gift of the Gab'

hiroto ninja Paddys dayWith St. Patrick’s Day almost upon us, what better time then to try out a cúpla focal as Gaelige (a couple of words in Irish)?

A Brief History of the Irish Language

Irish was the predominant language of the Irish people for most of our recorded history. It enjoys constitutional status as the national and first official language of the Republic of Ireland (all of our official Government documents must come written in Irish as well as English). It has the oldest vernacular literature in Western Europe. And, over a couple of hundred years (when Irish people have emigrated abroad), the Irish language has given rise to a number of other languages around the world including Scottish Gaelic and Manx in the Isle of Mann. Amazingly, Irish was also spoken until the early 20th century on the island of Newfoundland, in a form known as Newfoundland Irish.

The fate of the language’s use and popularity was influenced by the increasing power of the English state in Ireland. Elizabethan officials viewed the use of Irish unfavourably, as being a threat to all things English in Ireland. Its decline began under English rule in the 17th century. However, it was during the latter part of the 19th century when the language saw it’s most dramatic decrease in speaker numbers, at the beginning of the Great Famine of 1845‚¬€œ52. During that time Ireland lost 20‚¬€œ25% of its population either to emigration or death, and Irish-speaking areas were hit especially hard. By the end of British rule, the language was spoken by less than 15% of the national population.

Since then, Irish speakers have been in the minority. This is now the case even in areas officially designated as the Gaeltacht.

Around the turn of the 21st century, estimates of native speakers ranged from 20,000 to 80,000 people. In the 2006 census for the Republic, 85,000 people reported using Irish as a daily language outside of the education system, and 1.2 million reported using it at least occasionally in or out of school. In the 2011 Census, these numbers had increased to 94,000 and 1.3 million, respectively. Today, it has been estimated that the active Irish-language scene probably comprises 5-10% of Ireland’s population. And there are also many Irish speakers abroad, particularly in the United States and Canada.

Irish Phrases for Recruiters

So with the big day, literally just around the corner, we thought we’d put together a few common phrases recruiters everywhere use on a daily basis and translate them into our mother tongue, for your viewing pleasure. Why not try slipping some into your client conversations today?:

Phrases for agency recruiters:

  • “Hello, how are you today?”
    Dia duit , conas atá tú inniu?
    [Deea-gwitch-cunus-a-taw-to-in-you]
  • “Are you looking for a job?”
    An bhfuil tú ag lorg ar phost?
    [On-will-to-egg-lorg-ar-fuisht]
  • “What type of job are you looking for – contract or perm?”
    Cén cineál poist atá á lorg agat – conradh nó Perm?
    [Kane-canal-fuisht-ataw-a-lorg-aguth]
  • “What are your career goals?”
    Cad iad do spriocanna gairme?
    [Cod-ead-duh-spreeocana-garmay]
  • “What’s your dream job?”
    Cad é do phost aisling?
    [Cod-aye-duh-fuisht-ashling]
  • “What’s your notice period?”
    Cad é do thréimhse fógra?”
    [Cod-aye-duh-termsuh-fogra]
  • “What are your salary expectations?”
    Cad atá tú ag súil tuarastail?
    [Cod-ataw-egg-su/ill-tourastall]
  • “How do you feel about relocating?”
    Conas a bhraitheann tú faoi athlonnú?
    [Cunas-a-vratan-to-fwee-ath/lon/ooh]
  • “You’ll probably receive a counter offer. Ignore that.”
    Feicfidh tú a fháil is dócha go bhfuil tairiscint gcuntar. Déan neamhaird sin.
    [Feckee-to-a-foil-iss-dough/ca-guh-will-tarscint-guntar]
  • “I’ll get back to you”
    Beidh mé ag dul ar ais chugat
    [Bey-may-egg-dull-air-ash-cugat]

 

Phrases for contacting prospects:

  • “I found your LinkedIn and I want to chat”
    Fuair ‚¬€¹‚¬€¹mé do LinkedIn agus ba mhaith liom comhrá a dhéanamh
    [Four-may-duh-LinkedIn-augus-buh-wah-lom-co-ra-a-yaneive]
  • “I have an awesome opportunity for you!”
    Tá mé an deis uamhnach le déanamh agat!
    [Taw-may-on-deis-oove/knock-le-dane-ive-aguth]
  • “You are the perfect fit for this role!”
    Tá tú an oiriúnach foirfe do ról seo!
    [Taw-to-on-ear/une/ach-four-fu-duh-roll-suh]
  • “This is your dream job”
    Is é seo do phost aisling
    [Iss-aye-suh-duh-fuist-ashling]
  • “Can you send me a copy of your resumé?”
    An féidir leat a sheoladh chugam cóip de do achoimre feidhmiúcháin?
    [On-fayder-lat-a-showla-cwigum-coop-duh-ochree-fade/moo/cawn]
  • “Are you free for a call at 3 o’clock?”
    An bhfuil tú saor in aisce do ghlaoch ag 3 a chlog?”
    [On-will-to-sair-in-ash-duh-glayoch-egg-a-tree-a-chlug]

 

Phrases for the job interview:

  • “Why do you want this job?”
    Cén fáth ar mhaith leat an post seo?
    [Kane-fwa-air-mah-lat-on-fuisht-suh]
  • “What are your biggest weaknesses?”
    Cad iad do laigí is mó?
    [Cod-ead-duh-lag/ee-iss-mo]
  • “Why should we hire you?”
    Cén fáth ar chóir dúinn a cíos agat?
    [Kane-faw-air-core-dune-a-cus-aguth]
  • “Work hard, play hard”
    Obair chrua , spraoi crua
    [Ob/bar-crewa-spree-crewa]
  • “When can you start?”
    Nuair is féidir leat tosú?”
    [Nor-iss-fayder-lat-tusooh]

 

But if all that’s just a bit too much of a mouthful, here’s a couple of smaller words and phrases you can slip into conversation this St. Patrick’s Day 🙂 :

  • Hello
    Dia duit
    [Deea-guit]
  • How are you?
    Conás atá tú?
    [Cunus-ataw-to]
  • Recruitment
    Earcaíocht
    [Ear/ree/ocht]
  • Recruiter
    Earcaitheoir
    [Ear/cath/or]
  • Job
    Phost
    [Fuisht]
  • Job advertising
    Fógraíocht post
    [Fo/gree/ocht-fuisht]
  • Employer branding
    Brandáil Fostóra
    [Brandall-fostora]
  • Social media
    Na meáin shóisialta
    [Naw-mean-sho/all/cha]
  • Resumé
    Achoimre feidhmiúcháin
    [Ochree-fade/moo/cawn]
  • Salary
    Tuarastal
    [Tourastool]
  • Thank you
    Go raibh maith agat
  • You’re hired!
    Tá tú ag fostaithe!
    [Taw-to-egg-faws/tuh/hee]

 

So, slán leat and go n-éirí an bóthar leat! And Happy St. Patrick’s Day Recruiters!

Find out how the likes of IBM, IKEA and Siemens
drive hiring excellence with SocialTalent